<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://wangkei.mocasting.com/p/104283</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>有無聊的對答, 生活才不至乏味.</description>
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 21:12:56 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: wangkei</title>
		<link>http://wangkei.mocasting.com/p/104283#comments</link>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2007 02:31:49 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">633161:104283</guid>
		<description>	努力做一份工, 的確是&amp;#8221;打工仔&amp;#8221;的份內事. 普遍來說, &amp;#8220;打份工je!&amp;#8221; 給人一種逃避責任的感覺. 出現口號大改造的情況說明了一點: 要幽默成功, 必須是大家熟識的常規. 因為口號的意義對香港人來說可以出現多種解讀, 所以容易被人拿來戲謔改造. 
	我覺得他的口號出發點不是躲懶, 可是感覺告訴我的卻是另一回事.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[努力做一份工, 的確是"打工仔"的份內事. 普遍來說, "打份工je!" 給人一種逃避責任的感覺. 出現口號大改造的情況說明了一點: 要幽默成功, 必須是大家熟識的常規. 因為口號的意義對香港人來說可以出現多種解讀, 所以容易被人拿來戲謔改造. 

我覺得他的口號出發點不是躲懶, 可是感覺告訴我的卻是另一回事.]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: Kli</title>
		<link>http://wangkei.mocasting.com/p/104283#comments</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 02:27:19 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">631070:104283</guid>
		<description>	http://kli.mocasting.com/p/103796

</description>
		<content:encoded><![CDATA[http://kli.mocasting.com/p/103796]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
